英文契約書の用語・単語-単語編「A」まとめと追記(その1)の続きです。契約書翻訳の視点から、以前、ブログ「英文契約書の用語(単語編)」で特に契約書で良く使用される単語をアルファベット順にとりあげました。ただし、あまり使用 […]
契約書翻訳
翻訳サービス初回2割引き、詳しくは….
新規のお客様:初回2割引き 割引きで翻訳サービスご提供中 11月01日から11月30 日の間にご発注の場合 本割引の適用は、1万円(税抜き)以下の案件を除きます。値引きさせていただく部分は、いずれも原文について、英文は、 […]
お客様の作成したAI翻訳による翻訳文(日~英・英~日)を原文と対比して校正します。
お客様がAIを使用して翻訳された文章を原文と対比して校正します。主な校正の内容は、翻訳の内容が原文を正しく反映しているか、翻訳の抜けがないか、要約されすぎていないか、原文の内容に沿った正しい用語が使用されているか等をチェ […]
英文契約書の用語・単語 -英文契約書の単語と用語 日時・期限・期間について(その2)を追加しました。
ブログはこちらから
英文契約書の用語・単語-単語編「A」まとめと追記(その1)
契約書翻訳の視点から、以前、ブログ「英文契約書の用語(単語編)」で特に英文契約書で良く使用される単語をアルファベット順にとりあげました。今回、その中から(1)-改めて特に知っておくと便利な言葉に絞った言葉(あくまで主観的 […]
英文契約書の用語と単語 「に~させる」の表現(まとめ)
契約書翻訳では、英語から日本語、日本語から英語の翻訳を問わず「・・・に~させる」という表現を目にします。「・・・に~させる」という表現は日常的にも使われる表現です。今回は、この表現について英文契約書で目にすること多い単語 […]
英文契約書の単語・用語 日本語の漢字2語からなる英語表現(その2)諾否について
契約書翻訳、例えば和文英訳の場合、日本語の「有無」、「可否」、「諾否」、「良否」、「成否」、「真偽」等の漢字2語からなる言葉が使われることがあります。これらは日常の文章や法律文でも使われています。漢字2語で表すとわずか2 […]
英文契約書の単語・用語 日本語の漢字2語からなる英語表現(その1)「有無」、「可否」
契約書翻訳、とくに和文英訳の場合、日本語の「有無」、「可否」、「諾否」、「良否」、「成否」、「真偽」等の漢字2語からなる言葉を使うことがあります。これらは日常の文章や法律文でも使われています。漢字2語で表すとわずか2語か […]
英文契約書の単語と用語 日時・期限・期間について (その2)
契約書翻訳に際して、外すことができない構成要素の1つが「日時・期限・期間」についての事柄です。今回も前回に引き続き、作成した例文を通して英文契約書の「日時・期限・期間」について「とりあえず知っておくと便利な事柄」について […]
英文契約書の単語と用語 日時・期限・期間について(その1)
契約書翻訳に際して、外すことができない構成要素の1つが「日時・期限・期間」についての事柄です。当然のことですが契約書に限らず「日時・期限・期間」は、人間が生活を営む上でも必須の要素です。今回は、様々な「日時・期限・期間」 […]